TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 4:20

Konteks

4:20 Then 1  he rolled up 2  the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fixed on 3  him.

Lukas 4:43

Konteks
4:43 But Jesus 4  said to them, “I must 5  proclaim the good news of the kingdom 6  of God to the other towns 7  too, for that is what I was sent 8  to do.” 9 

Lukas 9:59

Konteks
9:59 Jesus 10  said to another, “Follow me.” But he replied, 11  “Lord, first let me go and bury my father.”

Lukas 14:28

Konteks
14:28 For which of you, wanting to build a tower, doesn’t sit down 12  first and compute the cost 13  to see if he has enough money to complete it?
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:20]  1 tn Grk “And closing.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the transition to a new topic.

[4:20]  2 tn Grk “closing,” but a scroll of this period would have to be rolled up. The participle πτύξας (ptuxas) has been translated as a finite verb due to the requirements of contemporary English style.

[4:20]  3 tn Or “gazing at,” “staring at.”

[4:43]  4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[4:43]  5 tn Here δεῖ (dei, “it is necessary”) indicates divine commission (cf. Luke 2:49).

[4:43]  6 sn The good news of the kingdom, the kingdom of the rule of God through the Messiah, is the topic of Jesus’ preaching.

[4:43]  7 tn Or “cities.”

[4:43]  8 sn Jesus was sent by God for this purpose. This is the language of divine commission.

[4:43]  9 tn Grk “because for this purpose I was sent.”

[9:59]  10 tn Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity. Here δέ (de) has not been translated.

[9:59]  11 tn Grk “said.”

[14:28]  12 tn The participle καθίσας (kaqisas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[14:28]  13 tn The first illustration involves checking to see if enough funds exist to build a watchtower. Both ψηφίζω (yhfizw, “compute”) and δαπάνη (dapanh, “cost”) are economic terms.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA